Les dejo un poema que no me apasiona mucho, pero me cae simpático, y debido a eso se merece que lo publique:
Robert Frost (1874 – 1963)
Fire and Ice:
SOME say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if I had to perish twice,
I think I know enough of hate
To know that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
Me tomé la molestia de traducirlo, me disculpo de antemano por los errores que pueda aver cometido en la traducción pero, por lo menos, apesar que pierde la rima que tiene en ingles, se entiende:
ALGUNOS dicen que el mundo va a terminar en fuego,
algunos dicen en hielo.
De lo que yo he probado del deseo
Estoy de acuerdo con los que favorecen al fuego.
Pero si tuviera que morir dos veces,
Creo que conosco suficiente del odio
Para saber que para destruir el hielo
Es tambien bueno
Y sería suficiente.
Saludos.
bueno, pasé y lei tu nota
destrucción del hielo, entonces tambien favorezco a los del fuego
un saludo